
Part 1
By Marilyn Green Faulkner
In
the four years that I have been writing this column we’ve
examined nearly fifty classic works – novels, plays, and memoirs
– that have influenced the world in positive ways. But we
have neglected the greatest literary work we possess. So as
we embark on a new year I think it’s time to get back to the
best book of all, the Bible.
The
Bible, of course, is not a book; it is a collection
of books, containing prophecies, poems, narratives, and songs.
To study the Bible as a literary text rather than strictly
as a religious document may raise concerns for the devout,
but I submit that the two pursuits are not incompatible, and
may in fact complement each other.
The
evolution of the Bible – its many translations, redactions
and the way certain texts were included and others left out
– can be troubling for the Bible student who relies on the
infallibility of every word therein. As Latter-day Saints,
we may lay that fear to rest, for, according to our eighth
Article of Faith, we accept those parts of the Bible that
have been “translated correctly.” This means that we wholeheartedly
believe in the people and the events recorded there, and accept
the doctrine it teaches as the word of God, but make some
allowance for the long road this information has traveled
before reaching us. We are therefore in a unique position
to examine the Bible for its literary qualities, since we
are not required to take every word as literal and unchangeable.
The
literary study of the Bible may make some people nervous,
since “literature” is associated with “fiction,” and the Bible
is a work of truth. Why do we call it literature? The Bible
is a book of scripture, yet it is far more than that. Though
the Bible is a true story, or a series of true stories, it
is presented to us in a “literary” style. It’s not a science
text, nor merely a list of instructions. Its authors used
poetic and figurative language to make its truths memorable.
As a work, it represents the foundation of our cultural heritage,
and is by far the most widely referenced text in all of Western
literature. Its fundamental themes, such as creation, the
fall (or loss of innocence,) the search for divine truth and
redemption, family love and betrayal, wandering in the wilderness,
death and a renewal of life, comprise the themes of all great
literature.
The
literary nature of the Bible begins with its origin as oral
tradition. A great story must be told well, with language
that stimulates the imagination through use of metaphor. The
story must have a deeper layer of meaning that can be understood
only through many repetitions and studied interpretation,
and this is accomplished through symbolism.
As
the oral tradition metamorphosed into the written word, inspired
authors sought to pack the most meaning and emotion into the
fewest possible words, and poems and psalms were born. Prophecies
were couched in figurative language to force the reader to
seek understanding through inspiration, and in some cases
perhaps, to protect the authors from the objects of their
condemnation. Their inspired amalgams of imagery are our roots.
It’s All Greek to Me, or Hebrew, or Aramaic …
When
I was a freshman at BYU, I took one semester of voice lessons.
One semester was all that was required to know that I would
never be a great singer, but in that time I learned the mechanics
of singing, and began to appreciate the way that the human
body can become a vocal instrument. Later that year my brother
Marty (who is a great singer and composer) invited
me to a concert to hear a new tenor named Luciano Pavarotti.
Marty thought this guy had a real future. Pavarotti, of course,
blew us all away, but the great moment in the concert for
me was when he performed the simple aria, “Caro Mio Ben,”
that I had learned in my voice lessons. My study of the mechanics
of vocal production gave me an appreciation for that simple
song, made thrilling by this most unique talent. That moment
will stay with me forever, but it would never have happened
without an understanding of how great vocal production is
made.
The
same is true, I believe, with the inspired literature of the
scriptures. We certainly appreciate the truth of the message,
but with a little study of the mechanics involved, we can
come to a much greater appreciation of the beauty of the language
of the Bible.
One
of our greatest scholars, Arthur Henry King, wrote, “We, for
the most part, have lost the learning of language as a totality,
and insofar as we have lost it, we have lost the power not
simply to read the great classics, but also to read the scriptures.
Learning to read the scriptures and learning to read the classics
are much the same kind of activity, because the scriptures
and the classics come from the same rhetorical tradition.”
(Arm the Children, p. 201)
Every
great writer has a box of tools, and the Biblical authors
were no exception. Because they wrote in languages other than
English, however, their tools were different. Let’s take a
peek in the Biblical toolbox and see some of the devices its
authors used to convey meaning.
Hyperbole
Hey,
everybody exaggerates, right? (Oops, I just did.) Hyperbole
is deliberate exaggeration for effect, and is a common device
used in the Bible. It is easy to become confused if we don’t
understand how important hyperbole was to Hebrew writers.
When
God tells Abraham that his posterity will be as “the dust
of the earth,” or Jesus complains of the Pharisees who “strain
at a gnat and swallow a camel,” neither is speaking literally.
The use of hyperbole stretches the mind with an image that
it cannot realistically contain. A more subtle use of hyperbole
is the use of larger numbers than are strictly correct. For
example, when we are told that 22,000 oxen and 120,000 sheep
are sacrificed at the dedication of Solomon’s temple, or that
600,000 men were part of the Exodus from Egypt, or that the
gallows upon which Haman was hanged was 75 feet high, we may
assume that the numbers are often exaggerated in order to
convey the grandeur of the experience.
In
another version of hyperbole, numbers are rounded up, or down,
to equal more important, symbolic numbers, like 7, 12, 40
and 70. (It may possibly have rained for 39 or 41 days and
nights, but 40 is the important number – it connects the flood
to other stories, like the Exodus and Jesus’ fast in the desert)
Here are some examples of hyperbole:
“What
mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces
of the poor?” (Isaiah 3:15)
“Enter
into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the
lord…” (Isaiah 2:10)
(Number
hyperbole) “Saul has slain his thousands, and David his ten
thousands.”
(2
Samuel 18:7)
Note:
We’re not the only ones that get confused! A danger in both hyperbole and parallelism is that we
will take the verses too literally. For example, in Zechariah
9:9 it is prophesied: “behold, thy King cometh unto thee …
lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of
an ass.” Taking this literally, Matthew records that Jesus’
disciples (practical men, not poets) brought both a donkey
and a foal for his entry into Jerusalem, so that the scripture
would be completely fulfilled.
Metaphor
and Simile
A
device as old as language itself, where a literal object is
taken out of its usual context and used to illustrate a more
abstract concept. If the words “like” or “as” are used, the
device is called a simile. The Bible uses more similes than
metaphors.
“It
shall even be as when an hungry man dreameth, and behold,
he eateth; but he awaketh, and his soul is empty …” (29:8)
“Then
shall thy light break forth as the morning …” (58:8)
Think
of the metaphor as two circles that overlap at some point.
The two objects will have some things in common which the
poet is trying to emphasize, but if we stretch the metaphor
too far, the qualities that are unlike will dilute its effect.
In the hands of the Master of language, the metaphor is perfectly
used:
“I
am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger;
and he that believeth on me shall never thirst.” (John 6:35)
“I
am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and
I in him, the same bringeth forth much fruit: for without
me ye can do nothing.” (John 15: 5)
Allegory
When
a metaphor is rich and deep enough, (as in the one above)
it can be extended into an allegory. One example used throughout
the scriptures is an allegory of trees and vineyards. This
is interesting because it is rather like putting actors on
a stage. Things start to happen and the action unfolds. It
is more like parallel lines than intersecting circles, with
actual people or events corresponding exactly to symbolic
images. The best example in Isaiah is chapter 5: 1-7: “Now
I will sing unto my well-beloved a song of my beloved touching
his vineyard.” In the allegory the imagery is extended and
Isaiah gives the interpretation in the seventh verse. A similar
allegory occurs in the Book of Mormon in Jacob 5.
Parallelism
Hebrew
poetry is not based on rhyme or meter, it is based on phrases,
or “sense units” balanced against each other. While Western
writers are wary of repetition Hebrew writers delight in it
and use it to build an emotional response. The idea is not
simply to repeat, it is to use the repetition to increase
the intensity of the message.
For he shall grow up before him as a tender plant,
and as a root out of a dry ground;
he hath no form nor comeliness;
and when we shall see him, there is no beauty that we should
desire him. Isaiah 53:2
Here’s
a lovely example of parallelism from the psalm of Nephi:
Awake, my soul! No longer droop in sin.
Rejoice, O my heart, and give place no more for the
enemy of my soul. 2 Nephi 4:28
Chiasmus
Chiasmus
is a type of parallelism
that expresses two opposite points, often in order to show
the difference between good and evil or the righteous and
the wicked. The sense units are presented in a definite pattern
that ascends and descends. Its use in the Book of Mormon is
often noted as a proof of its authenticity. Joseph Smith could
have known nothing about chiasmus!
Personification
Personification
is making a person out of a thing, a place or a concept.
Zion is a woman: Isaiah 52:1-3
Christ is a vine: John 15:1
Mountains sing: Isaiah 55:12
Wordplay
This
is the most used device in Hebrew, besides parallelism, and
is almost impossible to translate. Hebrew rhymes the closing
or opening syllables, uses onomatopoeia (words that sound
like what they mean, like “popcorn poppin’ on the apricot
tree”). The poet/translators of the King James Version used
poetic devices such as alliteration (prince of peace), repetition,
internal rhyme (the viper and the fiery flying serpent), and
of course, rhyme and meter to try to convey the sense of Hebrew
wordplay.
Symbolism
Symbols,
where a concrete object stands for a subjective reality, are
something deeper than metaphor. A symbol has meaning on many
levels, and may change as our spiritual sensitivities deepen.
Isaiah speaks of “the bread of adversity and the water of
affliction” (30:20), which immediately calls up all of the
other connotations of bread and water in the scriptures (manna
and the flood for example), and in life (sustenance, fulfillment,
even money in our century). Jesus builds on the Old Testament
symbols and breathes new life into them when He uses bread
and water to symbolize His body and blood.
What does it all mean to us?
These
tools, or poetic devices, help language connect with our emotions.
The repetitive rhythm and the visual images of the psalms
and the prophecies, the long, sonorous passages or the short,
staccato declarations, have an effect on both the heart and
the mind. Take an extra moment during your personal study
to find examples of symbolism, wordplay, parallelism, personification,
chiasmus and allegory. These great writers of the Bible took
language to heights that have never been duplicated. Let me
close with just one familiar passage from Isaiah and invite
you to examine the poetic devices he used to help us feel
the ways the Lord will bless and strengthen us as we look
to Him for protection:
For the mountains shall depart, and the hills be removed; but
my kindness shall not depart from thee, neither shall the
covenant of my peace be removed, saith the Lord that hath
mercy on thee.
O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold,
I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations
with sapphires.
And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles,
and all thy borders of pleasant stones.
And all thy children shall be taught of the Lord; and great
shall be the peace of thy children. Isaiah 54: 10-13
An Inspired Translation
Next time, we’ll take a look at the miraculous translation
of the King James Version of the Bible, and explore ways that
we can make the language of the scriptures come alive for
our children.